Author Topic: How important is the relationship between Tidus and Yuna to you?  (Read 7277 times)

Internal Medicine Doctor

  • Administrator
  • Summoner
  • *
  • Posts: 144
    • View Profile
Official and fan translations will almost always differ, but they will also almost always get the central point across similarly.

The fan translation was taking the Japanese, literally interpreting it, and then conforming it to make it concise in English. Details are a token thing that can be attributed to the individual translator himself as they are inherently at your own mileage, so the translator's main purpose is to carry over the fundamentals.

Not only that, but it's likely that the English subs are meant to be played for an English audience.
The scripts will not be the same in English as in Japanese, as language is not and shouldn't be literally cipherable.
« Last Edit: January 10, 2014, 07:51:02 pm by Internal Medicine Doctor »

Akuwah

  • Guardian
  • *
  • Posts: 55
  • aint nobody got that fo dat
    • View Profile
Quote
Oh, okay, I see what you're saying. Yeah, if the the voice acting is identical in these two vids then I suppose someone must have made a mistake with that as you said.

Haha you get what I mean right? You mentioned:

Quote
but I remember an uploader had posted both versions of the scenes that take place, the ones with Tidus as well as the ones without.

Assuming the videos I posted are the ones without Tidus so how's the video with him being mentioned like (if you have seen it)?

Internal Medicine Doctor

  • Administrator
  • Summoner
  • *
  • Posts: 144
    • View Profile
How gravely does this impact your feelings towards the series of FFX?

How about you Internal Medicine Doctor? :)

The story is a good deal important, but the characters of equal stagger.
I'm invested in the relationship for the sake of Yuna's character.
I don't mind what happens to them as long as it's in Yuna's reasoning.

Internal Medicine Doctor

  • Administrator
  • Summoner
  • *
  • Posts: 144
    • View Profile
Quote
Oh, okay, I see what you're saying. Yeah, if the the voice acting is identical in these two vids then I suppose someone must have made a mistake with that as you said.

Haha you get what I mean right?

There was no mistake made. Japanese is interpreted on the basis of the interpreter, and there are most likely separate scripts for English text. No text in language will be entirely transferred and ciphered to another.
Language does not work within such strict barriers.

Akuwah

  • Guardian
  • *
  • Posts: 55
  • aint nobody got that fo dat
    • View Profile
Quote
Official and fan translations will almost always differ

Yeah. Now I'm wondering if 'Yuna watches the sunset with Tidus, Yuna cooks for Tidus' actually happened due to this translation bits. IIRC, the Last Mission script was translated by Marcelo X and I'm sure most people has referred to his translations on GameFAQ when trying to know the events of LM.

So having known that the official and fan translation differ, did

Quote
Is Last Mission even being taken into account at all? She seemed to enjoy every second with him and wanted time to stand still for them, and she boasted about being in the company of someone so passionate.

even happened?

Quote
There was no mistake made. Japanese is interpreted on the basis of the interpreter, and there are most likely separate scripts for English text. No text in language will be entirely transferred and ciphered to another.

Didn't see your post there, anyways, basically we just have to wait and see, right? Well I hope the English version keeps the fluff intact surely you jest.

« Last Edit: January 10, 2014, 08:06:30 pm by Akuwah »

Internal Medicine Doctor

  • Administrator
  • Summoner
  • *
  • Posts: 144
    • View Profile
Quote
Official and fan translations will almost always differ

Yeah. Now I'm wondering if 'Yuna watches the sunset with Tidus, Yuna cooks for Tidus' actually happened due to this translation bits. IIRC, the Last Mission script was translated by Marcelo X and I'm sure most people has referred to his translations on GameFAQ when trying to know the events of LM.

So having known that the official and fan translation differ, did

Quote
Is Last Mission even being taken into account at all? She seemed to enjoy every second with him and wanted time to stand still for them, and she boasted about being in the company of someone so passionate.

even happened?

Quote
There was no mistake made. Japanese is interpreted on the basis of the interpreter, and there are most likely separate scripts for English text. No text in language will be entirely transferred and ciphered to another.

Didn't see your post there, anyways, basically we just have to wait and see, right? Well I hope the English version keeps the fluff intact surely you jest.

The person who posted that HD Remake version of LM most likely didn't complete enough of the game or get the perfect ending, and therefore no fluff concerning Tidus.
Instead, since the dialogue in LM depends on how you completed the game, "making up new foods to cook for him" and "walking on the beach with him" turns into generic "cooking food" and "beach walks" on abridged completions.

Pyreflies_of_MJ

  • Crusader
  • *
  • Posts: 40
    • View Profile
Quote
Oh, okay, I see what you're saying. Yeah, if the the voice acting is identical in these two vids then I suppose someone must have made a mistake with that as you said.

Haha you get what I mean right? You mentioned:

Quote
but I remember an uploader had posted both versions of the scenes that take place, the ones with Tidus as well as the ones without.

Assuming the videos I posted are the ones without Tidus so how's the video with him being mentioned like (if you have seen it)?





I think she may mention him a couple other times, but these are the main ones.

Akuwah

  • Guardian
  • *
  • Posts: 55
  • aint nobody got that fo dat
    • View Profile
Quote
The person who posted that HD Remake version of LM most likely didn't complete enough of the game

He didn't load any saves from X-2 when he started LM, that I'm aware of. I'm just puzzled about the translations part.

Quote
Instead, since the dialogue in LM depends on how you completed the game, "making up new foods to cook for him" and "walking on the beach with him" turns into generic "cooking food" and "beach walks" on abridged completions.

If it interests anyone, here's a video of Yuna cooking for... herself? Who knows maybe if the uploader actually loaded his perfect ending, the sub would change from 'cook meals' to 'cook meals for him'

http://www.youtube.com/watch?v=qBLUF51VNf4&list=UU2w3KRCTGcETCq9JxPZ7RVQ&feature=c4-overview

Internal Medicine Doctor

  • Administrator
  • Summoner
  • *
  • Posts: 144
    • View Profile
Exactly, now you've got it.

It's that the text differs for different completion percentages of the game, and the uploader must have gotten a different completion percentage than the one required for the Tidus-intensive dialogue.

Akuwah

  • Guardian
  • *
  • Posts: 55
  • aint nobody got that fo dat
    • View Profile
Quote
Exactly, now you've got it.

Haha yeah my issue was that I got confused about the 2009/2014 videos, at the time I was like 'Wtf how can there be different translations despite the same dialogues' so there must be a mistake on the subbing part (2009). Because I remember some years ago someone linked me the video, the supposed video mentioning Yuna's life with Tidus in LM.

Quote
I think she may mention him a couple other times, but these are the main ones.

THIS ONE! Finally, thanks.

Pyreflies_of_MJ

  • Crusader
  • *
  • Posts: 40
    • View Profile
Like, I haven't seen too much footage from X-2 and now I'm pretty flabbergasted at the facial changes. God, why? Yuna looked way better before....

Akuwah

  • Guardian
  • *
  • Posts: 55
  • aint nobody got that fo dat
    • View Profile
Quote
Like, I haven't seen too much footage from X-2

Well, that's one of the things we'd have to get use to huh the rest being X-2.5, X-3 and maybe the actual dialogues of LM


Pyreflies_of_MJ

  • Crusader
  • *
  • Posts: 40
    • View Profile
IKR? At one time I was ultra enthused about everything but the more I learn the less I like. -_- I knew about the changes to the faces in X (the more I look at Tidus the worse he looks to me) but the changes to X-2 come as a surprise. I can't understand why they chose to outsource the project to begin with, what a crock. Shows how important any of this is to them.
« Last Edit: January 10, 2014, 08:53:33 pm by Pyreflies_of_MJ »

Akuwah

  • Guardian
  • *
  • Posts: 55
  • aint nobody got that fo dat
    • View Profile
Quote
(the more I look at Tidus the worse he looks to me)

The first few renders of Tidus looked so SCARY omg  :o Luckily his finalized model looks much much more tolerable though I kinda miss his duck lips surely you jest

Pyreflies_of_MJ

  • Crusader
  • *
  • Posts: 40
    • View Profile

Quote
(the more I look at Tidus the worse he looks to me)

The first few renders of Tidus looked so SCARY omg l

For real though! He was hideous! I can't believe they actually showed that footage to people with him lookin' like that. SMH As it stands now he definitely looks FAR better than that creature we initially saw but it's still disappointing. They've shortened his neck and made his face rounder, which just gives him a dumpier appearance. His CG model is so sleek and long necked and high cheek boned and gorgeous - this new model doesn't really look a thing like it if that's what they were going for. The old model had more nuance and detail in the neck, chest, clavicle and face that's missing now.